українські вірші та картинки анімації Помідори

Томат
ТАцтекську назву томатль французи переробили в tomate — томат.
А назва Помідор походить від італійського pomo d’oro — золоте яблуко.
Чому яблуко і яке ж воно Золоте? Виявляється, раніше яблуками називали майже будь-який плід, до того ж перші помідори, які іспанці привезли в Європу були жовтими.
Є думка що в сучасній мові, якщо блюдо приготовлено з сирих овочів, то воно — з помідор, а якщо продукт пройшов термічну обробку, то він перетворюється в томат — томатний суп, томатна паста або томатний сік.
Батьківщина помідор — Південна Америка, де до сих пір зустрічаються дикі види томата. На початку XIX століття полковник Роберт Гіббон Джонсон зі штату Нью-Джерсі, привіз додому помідори з-за кордону. Щороку він пропонував винагороду тому, хто вирощує найбільший помідор, але населення на той час вважало їх декоративною рослиною, а не їжею. В Європу томати завезені Колумбом в 1493 році через Західну Індію. А вирощувати їх стали в середині XVI століття. |

Українські помідори
Я купив колись собі.
В них землі моїй простори —
Мені думалось тоді:
«Скільки треба мати сонця
І тепла селянських рук,
Щоб лежали близ віконця
Куль смачних з десяток штук».
Бачив я дівчину в полі,
Як з кущів їх рве вона.
Так чарує мимоволі
Ця червона дивина.
автор Геннадій Деснянський
Помідори
Помідорова сім’я
Мама, тато, ти і я
Нас багато на кущі
Любим сонце, не дощі.
Коли дощ — ми зеленієм,
Пече сонце — червонієм.
Підставляєм сонцю боки,
І врожай у нас, нівроку!
автор Svetoviya
з сайту poetryclub.com.ua

Помідор
Помідор вліз на тичину,
Кривить пані господиню.
«Прямо сором
З таким помідором!»
Це розсердило квасолю.
«Глузувати не дозволю!
Прямо сором
З таким помідором!»
Став горох зеленим з гніву:
«Сумно від такого співу.
Прямо сором
З таким помідором!»
Ріпа теж пройти не може.
«Як недобре, як негоже,
Прямо сором
З таким помідором!»
Хор городній красномовний.
«Зловживаєте, шановний!
Прямо сором
З таким помідором!»
Помідор так осрамився,
Що червоним враз зробився,
І спустився по тичині
Просто в кошик господині.
автор Ян Бжехва
переклад Н. Забіла, М. Пригара
ще вірші та картинки анімації:
Смачне літо
Огірки
Кавун